<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Søvnig oversætter?</title>
	<link>http://erlando.dk/blog/2007/03/22/s%c3%b8vnig-overs%c3%a6tter/</link>
	<description>Life of a 30-something geek</description>
	<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 02:04:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>by: Thomas Siefert</title>
		<link>http://erlando.dk/blog/2007/03/22/s%c3%b8vnig-overs%c3%a6tter/#comment-3631</link>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 16:27:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://erlando.dk/blog/2007/03/22/s%c3%b8vnig-overs%c3%a6tter/#comment-3631</guid>
					<description>Minder mig om "Aliens" da den blev sendt på FilmNet for mange år siden: "This damage was caused by seismic charges" blev til: "Disse ødelæggelser blev foråsaget af rystelser". Den oversættelse kunne også findes på den første udgave af DVD'en, på den anden udgave var oversættelserne blevet gjort på ny selv om der stadig var et problem lige på det punkt igen (jeg kan ikke lig huske forskellen nu, men den var ikke så fjollet).
Eller "Evil Dead 2": "I'll swallow your soul" blev til: "Jeg så din sjæl".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Minder mig om &#8220;Aliens&#8221; da den blev sendt på FilmNet for mange år siden: &#8220;This damage was caused by seismic charges&#8221; blev til: &#8220;Disse ødelæggelser blev foråsaget af rystelser&#8221;. Den oversættelse kunne også findes på den første udgave af DVD&#8217;en, på den anden udgave var oversættelserne blevet gjort på ny selv om der stadig var et problem lige på det punkt igen (jeg kan ikke lig huske forskellen nu, men den var ikke så fjollet).<br />
Eller &#8220;Evil Dead 2&#8243;: &#8220;I&#8217;ll swallow your soul&#8221; blev til: &#8220;Jeg så din sjæl&#8221;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
